Small Press Titles
booklist by Dust Jacket Review
Books on The Creative Process
booklist by pcontino
Welcome, Guest!
join djr  |  help
EARMARKED | MESSAGES | SUBSCRIPTIONS
 
Shelf Comments
 
Sweet translation decadence that will make a purist of any nonbeliever.
 
- shelved by stevedolph
 
Recommended Reads


 
Book Quips - bulletin board
No one has posted a public comment about this book yet.
.

     
    Voice of Ice, by Alta Ifland
    Number of Reviews: ( 1 ) [see all reviews]
    No ratings yet.
    Add To My BookShelf
    Add To My Wishlist
    Review this Book
    Synopsis
    Published in 2007 by Les Figues Press Voice of Ice is a series of prose poems about the estranged self living outside of one’s native land and away from one’s native tongue. Eastern European poet Alta Ifland writes first in French, then translates her work into English before returning to the original French for further revisions, a process of linguistic reconciliation as much as translation. Published in a bi-lingual, French/English edition, Ifland repeatedly turns to remembered images of her unnamed homeland to animate her unfamiliar home, creating, what poet Gary Young calls, in the Introduction, “a brilliant collection of prose poems document[ing] the quest for a coherent self, an authentic identity born out of the chaos of language and history.”

    Voice of Ice is published as part of the TrenchArt: Parapet Series, with and Introduction by Gary Young and visual art by Danielle Adair.

    - from Les Figues Press book catalogue

    stevedolph's Review
    review by stevedolph
    sucker for the absurd, the ironic
     
     

    Translation, a sometime fascination of mine, has in the last year become an obsession. In bookstores I now look most for translations, or books about translation by novelists not generally associated with the craft. I am most delighted when I find a press that focuses on translation. I feel most connected when I discover a foreign journal that publishes translations from English. Fernando Pessoa, translator, poet, critic, now seems to me the paradigmatic literary artists of my newfound Romantic sensibility. Nabokov, I've just learned, wrote a staggering essay about translation. My favorite discovery of the past six months is that Edgar Poe was a translation critic; it makes him so much more, well, sexier.

    This is the attitude with which I came across Alta Ifland's Voice of Ice, published in 2007 by Les Figues, a small press based in Los Angeles. The book, a side-by-side French/English publication of prose poems and their translations, found a ready audience of high expectations. I was not disappointed. For the past few months I've been looking for a book that I, in my cynical attitude toward the publishing industry, thought could not find a publisher smart enough to put it to press.

    These poems are well-suited for their venue. In addition to being simple, precise and colloquial in style, their content discusses a separation of the body from the mind that imagined it into being. This process, in short, is what translation does, always. Like the best Modernism, the matter of the poems rehearse and dissect their mode of production. The risk is of writing poems that are an abstruse mess of symbols, incoherent in their quantity, devoid of a controlling narrative--the story we always want told. In these poems, though, a mirror is a mirror first. Everything else it becomes comes later, after its practical role as a tool for reflecting images has been dealt with. Through the mirror we see the poet speak plainly about herself, about the world around her. She is not shifty-eyed or winking in the mirror. We see her, hear her, clearly. Where she takes us next is all the more rewarding because of this. When a mirror becomes something else, we know the voice that guides us through the ink-blackness is strong and true, though she doubts much that she sees and says.

    Ratings (100 pt scale)
    Overall Rating - abstained

    review rating: 
      -- not rated --

    This review has (0) responses 

     
    no responses yet
    Excerpts
    No excerpts have been submitted yet.